TOGUES PER A JUTGES DE PAU

TOGUES PER A JUTGES DE PAU

L’Associació Catalana en pro de la Justícia té un conveni per tal de que els socis puguin comprar togues a un preu raonable. La senyora Magda Osorio ofereix togues a 140 i 175 euros segons el tipus de teixit. També s`ocupa de la restauració i manteniment de les togues.

Podeu contactar amb la Sra. Osorio als telèfons següents:

936.615.863

696.557.351

ACTE DE JURA O PROMESA DELS JUTGES I JUTGESSES DE LA 57a PROMOCIÓ DE LA CARRERA JUDICIAL AMB DESTINACIÓ A CATALUNYA.

ACTE DE JURA O PROMESA DELS JUTGES I JUTGESSES DE LA 57a PROMOCIÓ DE LA CARRERA JUDICIAL AMB DESTINACIÓ A CATALUNYA.

La presidenta del Tribunal Superior de Justícia de Catalunya, M. Eugènia Alegret, ha presidit l’acte, que compta també amb l’assistència de la consellera de Justícia, Montserrat Tura; de la fiscal en cap de Catalunya, Teresa Compte; la secretària de Relacions amb l’Administració de Justícia, Àngels Vivas; el director general de Modernització de l’Administració de Justícia, Daniel Bartomeus; el secretari de Serveis Penitenciaris, Rehabilitació i Justícia Juvenil, Albert Batlle, entre altres personalitats del món de la justícia i del dret.


L’acte tingué lloc al Saló dels Passos Perduts del Palau de Justícia de Barcelona (pg. Lluís Companys, s/n).

MOR XAVIER HUGUET

MOR XAVIER HUGUET

En Xavier Huguet va ser sempre un persona compromesa i entregada al seu municipi, i al servei als altres des de la justícia de pau i des de la política.


Com a vicepresident primer de l’ACPJ i jutge de pau de Montblanc, el recordem com una persona excel.lent sempre treballant en benefici dels altres. El nostre més sentit condol a la vila de Montblanc i a la seva família.

VALORACIÓ DEL ADVOCAT DE L’ACPJ SR. CRUANYES SOBRE EL RECURS DEL JUTGE DE MEDIONA

VALORACIÓ DEL ADVOCAT DE L’ACPJ SR. CRUANYES SOBRE EL RECURS DEL JUTGE DE MEDIONA

Aquesta resolució resol el problema plantejat en el llarg periode transitori de la llei fins que no hi hagin els impresos normalitzats en cada una de les llengues oficials en el sentit de ratificar que la llei és efectiva i, per tant, es poden fer les inscripcions en llengua catalana i emetre tota mena de certificacions i actes com les de matrimoni. Tota mena de documentació d’assentaments i les certificacions que se’n facin, encara que els llibres o els impresos estiguin en castellà.

També resol els casos que com el de mediona es feien de fa temps, molt abans de la reforma de la llei de 2005. En cap cas els assentaments es podran fer traduir al castellà, i encara que un jutge inspector ho demanés com el cas de Mediona,   la Direcció General de registres i notariat ho dispensaria si se li demanés.
 

NORMALITAT DEL CATALÀ EN L’AMBIT DEL REGISTRE CIVIL.

NORMALITAT DEL CATALÀ EN L’AMBIT DEL REGISTRE CIVIL.

El 24 de gener el Registre Civil de Mediona va ser objecte d’una inspecció de la jutgessa de Vilafranca del Penedès i va aixecar una acta fent constar que es suspenia la visita fins que les inscripcions estiguessin redactades en català.


 


Donat que l’acta no indicava la causa ni el per què s’havien de fer de nou les inscripcions, es va presentar un escrit al Registre Civil de Vilafranca atès que hi havia un error material al no contemplar-se l’article 17 de LPL 1/98 del Parlament de Catalunya ni l’article 23 de la Llei de Registre Civil modificada per la Llei 21/2005 de 22 de Juny. El mateix Registre Civil de Vilafranca del Penedès va denegar l’aixecament de la suspensió de l’acta d’inspecció.


 


Posteriorment el 11 de maig d’enguany es va presentar recurs davant la Direcció General dels Registres i del Notariat del Ministeri de Justícia formulant recurs d’alçada demanant que es dictés resolució deixant sense efecte la suspensió de la inspecció, revocant la correcció d’errors per ser la llengua catalana llengua oficial a Catalunya amb plens efectes jurídics.


 


En data 8 de Juny la Direcció General dels Registres i del Notariat va acordar:


 


Primer: Estimar parcialment el recurs respecte de les inscripcions practicades en data posterior a l’entrada en vigor de la Llei 12/2005 de 22 de Juny.


 


Segon: Dispensar de la traducció al castellà dels assentaments redactats en català anterior a la vigència de la citada Llei, salvant aquells que d’acord amb lo vigent en el article 23 de la Llei del Registre Civil, deuen redactar-se en castellà.